Кулик Іван _____________________________________________ ОДУЖАННЯ І Харків, 26. І. 1293 р. Ти—дівчина з шахт Донбасу. З нетрів чорного золота; Я скальд переможної класи, Класи Серпа і Молота. З твоєї родинної Юзовки З чорних, одвічних пластів 1 моя незграбна муза Викрешує кам'яні співи. Як побачив за рік у Свердловії На чолі твоїм зморшків ґрати, Тебе, сповнену змістом новим, Чи міг я не покохати? А як сходяться хмурі й шаршаві Твої друзі з Донбасу „грачі“— Я в ті миті шахтарку Клаву Кохаю ще гарячіш. І згадую час той далекий, Як в Дмериці, в шахті тісній Таким споріднено-легким Здавалося кайло й мені, — Коли ще не був інтелігентом, Мав нерви, як м'язи міцні — За спогади цього моменту — Для тебе мої пісні. II Надеждино, 21. VU. 1922 р. Тиха затока: санаторій „Надеждино“. Під Москвою — для нервовохворих. Я знаю, це теж, це теж Креска побуту нового. Самотно у закиненій берлозі. Та ясно, мов у соняшній отарі. Здається, що тепер, по перемозі, Могли-б відпочивати комунарі. Та в затишні, гостинні стіни І тепер санаторій зібрав Тільки виснажених, вибувших з лав, Тільки хворих, напів—божевільних. Займатись політикою заборонено. Та потайки ковтають газету: Кожне радіо, кожний декрет— У серці співзгучним дзвоном. Й не зриває з їх уст одчай Каяття, ні слабких молитов, І плекають всі мрію осяяну, Що до праці повернуть знов. Всі—від сивого народовольця Сорок літ віддавшого борні, До коммольця - розвідника Колі, Що в голоднім повіті змарнів. Про борню не покинули марити Й решту сили-б їй кожній віддав: Комунар-завжди комунар: Навіть хворий і вибувший з лав. III Надеждино, 7. XI. 1922 р. І свято таке в нас хворе, Як і нерви наші пошматовані, А такий привабливий зовні, Такий чепурний санаторій. Так близько Москва і Ленін. Так близько й так променисто Комінтерну щедрі жмені Розсипають вогняне намисто. Так близько — й так недосяжно.... Але свято хвилює, як звикле, І не жаль, що нерозважно Ми селян в санаторій накликали. Й роздираються груди промовами, І горять позабутим екстазом Нерви наші пошматовані І схудлі, спрацьовані м'язи. IV Надеждино, 2. XI 1922 р. Перевтома. Втома. Втома. Обірвалася думка. Крес. На сторінках 3-го тома „Капіталу“ Маркса. Заплутавсь у формулах. А що таке „S“ Додаткова вартість? Пам'ятаю — „C“ — капітал постійний. „V“—перемінний; А що таке „S“? Доктор каже,-це не божевілля: Просто витрата енергії; Просто—перевтома. У мозоку виросло бадилля. Густе. Не розворушити ломом. Вже пам'ять—знаю —не верне. Бадилля. Корінчиками міцно. Корінчики з криці. Гачки. Жалом безнадійного смутку Розідрали в черепній коробці ланцюжки Третій том. Тенденція норми прибутку До зниження. Доктор каже — це пройде хутко. Але поки —що—ніч. А як же економична студія І мертве нагромаждення? Кинути працю? — Ні, ні, цього не буде! Не піддамся, чуєте? Ну, добре, мовчу, я нічого не кажу. Ну,так, це-ж відпочинок, вакації. Я буду слухняний Лягатиму рано. Ви, докторе, маєте рацію: Я скоро одужаю, встану, А потім—у Крим на весну. —Але скажіть мені, любий, коханий! Скажіть мені, докторе, шо таке „S“? V Надеждино, 10. XL 1922 p. Ні, не піддамся! Це не божевілля. Зараз все ясно, як на долоні, Я зараз поясню вам вільно Всі економічні закони. Не піддамся! Це сантиментальність, Просто—інтелігенські вигадки. Це не я вчора в їдальні Згадував з плачем Бригідки. Це не я казав тобі, Клаво, Щоб бажав би скорше вмерти... Я впертий. Я впертий! Не піддамся! Не маєте права!... VI Надеждино, 11. XL 1922 p. Пробач. Я зробив тобі болюче. Забудь про вчорашню розмову. Де маленьке напруження волі Й ми обидва будемо здорові. Ще маленьке, останнє напруження. От вже зараз я,—бачиш,—нормальний: Ми обидва будемо дужими Й покинемо ui сантиментальности. Все це стане страшною, забутою казкою— Навіть згадканіколи не виникне. Поїдемо разом у Донбас— У Горловку, у Щербинівку. Скільки сили незломної викрешу З блискучих пластів антрацитових. Скільки нових пісень напишеться Під кайла суворий ритм! VII Щербинівський кущ. Північний рудник, 9. І. 1923 р. Виблискує степ перламутром. Виблимує синіми зорями. Чорним велитнем в білому хутрі Виперся рудник угору. Витискає з уст димарів Білу пару роздріпаними колами И чатує з високих копрів Над цілою околицею. Та вже натовпи в кам'яну плоть Вкраялись живими свердлами, Видирають спід хутра і котять Переплетені рейки-ребра; Деруть скам'янілі пласти, Довбаються в грудях залізом— І зойкує велитень стиха В хутрі чорною кров'ю замиз ганім. Та стискаютьнапружено-вперто Гострі кайла невблаганними долонями. І здріганням передсмертними Коливаються велитня скроні. VIII Бахмутський Артемовський соляний рудн. 12. І. 1923 р. Біле над землею—сніг; Біле під землею—сіль; Зеленавою кригою Запанцирене звідусіль. Дивовижний палац зі шкла. Ніби інейдовкола- танезимний. Так таємничо—лагідно Зелені іскорки блимають. Був у Кракові, на королівських бастіонах: Спускався під Вавель—у Смочу Яму; Чув легенду: страшний дракон Вигріз її зубами. Яким це здається смішним! Тут леґенда стала побутом, Тут старий десятник Трохим Підземного царства володар. Може це непоетично й грубо, Він рудий, з підсліпуватим оком Й гострозуба машина врубова Йому замісць дракона—смока. Але заздріть, казкові королі: Без меча, незграбними руками Він дракона дротами оплів Й змусів гризти пласти солекам'яні. Гей, бувало—нема штейгерів, Втікли інженери з білими,— А Трохим котли розігрів Й тріпоче шківами, мов крилами, І будує в підземній пітьмі Кришталеві печери й тунелі І втілює в побут—міт, Вигаданий менестрелями. IX Юзовка, Риковський рудник, 18. І. 1923 р. Летить, колихається кліть, Зачіпляє за стіни й гримає Й одноманітно торохкотить Дієсловними римами. Так хутко. Захоплює дух. Серце, здається, присне. Чорний вохкий лантух Над головою затиснено. Забув, що десь сонце й блакить. Тільки лямпка за паском блимає. І летить, виспівує кліть Дієсловними римами. * * * Вузький стовбур. Старенька штрека. Напівзруйновані скріпи. Під ходою жалібно хлипає Вода проміж рейками. Промайнули, пройшли корінну (Сигнал у стовбурі забамкав), Перейшли повз піч, де гнуться Саночники під нудною лямкою. Спинились у новім забої (Нахилений сланцевий дах), Залягли в печері обоє. Стискаючи кайла в руках. Запорошує очі й бороду, Та за сонцем не тоскно нікому: Тут борня. Непокірну породу Обушком, обушком, обушком! Нумо ще! Не здається трелятаї Ми балдою, щоб клином вгризти, А не йде—так неси перфоратор, Пробуравимо разом шпури. Продовбаємо, дарма, що камінь! Таки вгризся гартований клин. І підземні скарби потікли Чорнозолотими струмками. Насипай вагонетки: тягни! Ех, весела робота — аж куриться! Запишіть ще одну перемогу нині Чоловіка над натурою. X Щербинівка, 24. І. 1923 р. Зустрів. Цілком несподівано: У Щербинівці —в третьому розряді. Заспівало в серцях переливно Так співзгучно й так радісно. Щойно прийшла із шахти (Був мітинг: чудовий настрій); Світилося в сірих очах Перемоги незміряне щастя. Втома... хворість—минуло, не вернеться! Переродженою прокинулась в ранці, Після того, як бачила в Штерівці Будівлю нової електростанції, Після того, як в Горлівці довідалася, Що виконав кущ сто відсотків, Що працюють любовно й відданно Грачі у підземній сльоті, Що все глибше творче напруження Відроджених, радісних мас. Ми обидва, обидва одужали, Як одужує рідний Донбас. І наші серця зажеврілися Вогнем його коксових ґонт Й пісні мої, щасно окрилені— Шахтарським гудкам в унісон. * * *