С цикла поэзий Ирины Васильковской (перевод с украинского языка на русский). * * * …Белее снега платье я одела Лишь только раз и только для тебя… Твой нежный взгляд я восхитить сумела И своё сердце отдала, любя… Я верила – увенчанный цветами Рушник, что лёг тогда у наших ног, Стелил нам путь счастливый перед нами Как оберег средь тысячи дорог… С тобой прошли мы многие дороги, Делили поровну всегда и хлеб, и соль, Детей двоих поставили на ноги… Откуда же пришли страдания и боль?.. Случилось как, что твоих чувств лавина В душе твоей вдруг высохла, как пруд… Ведь ты твердил, что наша жизнь – едина!.. Но предал ты наш многолетний труд… …Она была улыбчива, приветна… В её глазах не видела я зла. Так исподволь, коварно, незаметно В доверье, как гадюка, заползла… И ты ушёл… Такие перемены… В душе – как после ливневой грозы… Ведь не ждала я от тебя измены!.. А вот, в глазах твоих – ни боли, ни слезы… Ты для меня – достойный из достойных… Меня в день свадьбы лучше бы убил, Чем мне дожить до твоих слов спокойных: – Я никогда тебя и не любил… * * *

Коментарі

Коментарі відсутні...

Залишити коментар