Розмаїті твори надкреативної людини з надздібностями – Олександри Кириченко. Її артистизм – це влучні рядки віршів, довгих, медитативних, сповнених парадоксальних формулювань та глибинних настроїв. Моя задача як перекладачки – лише посприяти “перевтіленню” україномовного голосу в англомовний. Яскравість її емоцій – це лише перший шар. Є ще й її унікальний авторський пульс, який сприяє розвиткові гармонійних, а подекуди кричущо контрастних образів та вражень. Обираючи твори Олександри Кириченко, ви обираєте наш бурхливий, непростий, але емоційно піднесений час. Рецензентка, перекладачка, авторка коментарів англійською – Марина Чиянова Планується ще одна серія творів

Коментарі

Коментарі відсутні...

Залишити коментар